웹 사이트

휴대폰 용 번역 시스템 개발

아폴론 징글벨락

아폴론 징글벨락
Anonim

회사는 음성 인식 및 합성이 가능한 3 개 언어 번역 시스템을 개발하여 휴대 전화에 설치해야합니다. 기존 응용 프로그램과 달리 소프트웨어는 네트워크에서 더 강력한 서버로 처리 부하를 줄이지 않지만 전화 내부에서 작업을 수행합니다. 따라서 해외에서 사용할 경우 비용이 많이 드는 데이터 로밍 요금을 피할 수 있습니다.

이 소프트웨어는 일본의 도시바에서 이미 판매 한 PC 응용 프로그램의 축소 버전으로 일본어, 영어 및 중국어 간 자유롭게 번역 할 수 있습니다.

[추가 정보: 새 PC에 15 개의 무료 프로그램이 필요합니다.]

사용중인 소프트웨어는 먼저 언어를 결정하기 위해 음성 인식 기능을 사용합니다. 그런 다음 두 가지 번역 방법 중 하나를 사용합니다 - 통계 기계 번역 또는 규칙 기반 기계 번역 - 문장을 구문 분석하고 해당 구성 요소로 분해합니다. 그런 다음 번역이 수행되고 음성 합성 엔진이 결과를 출력합니다.

통계 기계 번역은 확률 및 단어 순서에 따라 문장 구성을 결정하는 반면 규칙 기반 방법은 수백 개의 문장 및 구를 추출하여 데이터베이스로 추출합니다 PC 소프트웨어는 두 가지 방법을 동시에 사용하지만 휴대 전화는 둘 다 실행할 수있는 처리 능력이 부족하므로 영어와 중국어, 영어와 일본어는 통계적 기계 번역이 사용되며 영어와 일본어는 규칙 기반 기계 번역이 사용됩니다. 테스트에서 모든 음성 인식 시스템이 특정 단어를 잘못 식별하는 경향이 있지만 소프트웨어는 잘 작동했습니다. 이로 인해 번역에 문제가 생겼고 유일한 해결책은 다시 시도하는 것이 었습니다. 때로는 동일한 오류가 발생하게되었습니다. 그러나 어떤 경우에는 올바른 일을하고 질문을 인식했지만 성공적으로 번역했습니다.

"돈을 내면 할인받을 수 있습니까?" 그 보폭에 걸린 문장 중 하나였습니다.

Toshiba는 소프트웨어를 개발할 때 몇 가지 문제에 직면했습니다. 데모는 비교적 강력한 1GHz Qualcomm 프로세서가 포함 된 TG01 스마트 폰에서 실행되었습니다. 이 전화는 Windows Mobile 운영 체제를 실행하기 때문에 전화에서 실행되는 각 프로세스의 크기에 32MB 제한이 있습니다. 그러나 이러한 제한 조치로 소프트웨어가 성공적으로 폐기되었습니다.

Toshiba의 연구 부서에서 응용 프로그램에 대한 작업이 거의 끝나면 상용화를 위해 사업부로 넘겨집니다. Windows Mobile 응용 프로그램은 Android 나 Apple의 iPhone OS와 같은 다른 운영 체제에서 실행되도록 수정할 수 있지만 향후 계획은 아직 결정되지 않았습니다.