기계적 인조 인간

불법 복제를 중지하고 동시에 전세계 비디오 게임 출시

[화이트보드]가상화 환경의 스토리지 ‘IP SAN’을 선택하는 이ìœ

[화이트보드]가상화 환경의 스토리지 ‘IP SAN’을 선택하는 이ìœ
Anonim

러시아를 예로 든 Holtman에 따르면, 러시아 게이머들은 최신 유명인 타이틀에 대해 과대 광고를하지만, "게시자는 이에 응답한다. 6 개월 … 아마도 "."

지역 제한을 완화하기위한 수단으로서의 불법 복제는 지역별 방송 일정을 벗어나는 격렬한 추적자를 통해 국제 TV 에피소드를 가져 오는 관행과 다르지 않습니다.

Holtman은 Valve의 게임을 모스크바와 St. Petersberg에서 북미 및 유럽 버전과 동시에 사용할 수있게함으로써 "불법 복제율이 현저하게 떨어졌습니다."미국에서 게임은 다른 언어로 출판되었습니다. 일본어, 자연 언어 불법 복제 방지 억지력을 즐기십시오. 그러나 영어는 현대 시대의 소위 "

링가 프랑크

다." 따라서 러시아 게이머가 영어로만 게임을 기능적으로 이해할 수있는 가능성은 반대 시나리오보다 훨씬 큽니다. 러시아와 중국 같은 국가에서는 소프트웨어 불법 복제율이 미국보다 훨씬 높습니다. 일반적으로 경제학, 불명확하거나 이질적인 법적 문제 또는 부적절한 치안 유지가 범인입니다. 아마도 제품의 타이밍과 가용성 만이 정말로 (또는 크게) 가능할 것입니다. 전 세계적으로 게임을 출시하는 것은 Holtman이 제안하는 것처럼 간단하지 않습니다. 로컬 리 제이션은 작은 일이 아니며, 어리석은 번역은 올바르게 게임을 가라 앉힐 것입니다. 비평가들은 오랫동안 냉소적 인 기억을 가지고 있으며, 유쾌하게 엉망이 된 제로윙 (Zero Wing) 문구 (현재 인터넷 밈)를 신디케이트하는 것을 좋아합니다. "귀하의 모든 기반은 우리에게 속합니다."다양한 형태의 의사 소통 비극을 예증합니다.