기계적 인조 인간

Google은 온라인 번역에 편집 도구를 추가합니다.

Mike Posner - I Took A Pill In Ibiza (Seeb Remix) (Explicit)

Mike Posner - I Took A Pill In Ibiza (Seeb Remix) (Explicit)
Anonim

이전 제품인 Google 번역을 사용하면 웹 사이트와 일반 텍스트를 여러 언어로 번역하고 읽을 수있었습니다. 구글 번역사 툴박스는 화요일에 구글 인도 R & D의 센터 헤드 및 엔지니어링 디렉터 인 프라 사드 램 (Prasad Ram)은 번역 된 텍스트를 편집하고 닦고 공유하기를 원하는 사용자들을 대상으로한다고 말했다.

구글의 통계적 기계 번역 기술은 원본 언어와 대상 언어 모두에서 텍스트의 병렬 스트림. 번역가 툴킷 사용자가 기계 번역 텍스트를 편집하면 기계 번역 기술을보다 정확하게 조정하는 데 도움이 될 것이라고 Ram는 말했습니다.

Google의 인도 R & D 연구소는 개발 된 여러 가지 도구 중 가장 최신 인 신제품을 개발했습니다. 구글의 음역 응용 프로그램과 마찬가지로이 제품은 인도에 지어져 있으며 인도의 문제에서 영감을 얻었지만 세계적으로 관련성을 갖고 있다고 Ram는 덧붙였다.

번역자 툴킷은 5 개의 인도 언어를 포함하여 47 개 언어를 지원합니다. 구글의 제품 관리자 인 마이클 갈베즈 (Michael Galvez)는 "우리는 현지 언어로 콘텐츠를 다시 제작하는 대신 구글 번역과 번역사 툴킷을 사용하여 기존 콘텐츠를 번역 할 수있게했다. 램 Wikipedia와의 계약에 따라 사용자는 Wikipedia 항목을 번역사 툴킷에 다운로드하고, 기계 번역을 사용하여 현지 언어로 번역하고, 번역을 수정하고 연마하여 온라인 백과 사전에 게시 할 수 있습니다.

라며 "전문 번역가는 개인 파일을 번역사 툴킷에 업로드하고 Google에서 제공하는 툴킷 (용어집 및 사전 포함)을 사용할 수 있습니다. 기능, Galvez 고 말했다. 툴킷의 번역 메모리 데이터베이스는 유사한 문장과 텍스트의 이전 번역본에 대한 검색 기능을 제공한다고 램은 전했다.

툴킷은 ​​출판사에게 유용 할 것으로 보인다. Ram는 현재 현지 언어 버전으로 새로운 대상을 저렴한 비용으로 타겟팅 할 수있는 뉴스 사이트를 제공한다고 전했다.